ПОЛИТЕ - все о политике в Украине » Наболело » ЗАЧЕМ ДЕЛАТЬ ИЗ НАС ПЕРЕКАТИ-ПОЛЕ? (Кое что о культуре)

НаболелоЗАЧЕМ ДЕЛАТЬ ИЗ НАС ПЕРЕКАТИ-ПОЛЕ? (Кое что о культуре)

автор: | 8 сентября 2006 | Просмотров: 935
О культуре, ее влиянии на жизнь нации можно спорить часами, годами и веками. Бесспорно только одно: она либо есть, либо ее нет.

Что такое культура? Культура — это совокупность умственных плодов данного народа, его язык, литература, религия, искусство, промышленное производство, нравы, обычаи и его мировоззрение, а если народ имеет самостоятельный политический быт, то к его умственным плодам принадлежат также его государственность и гражданственность.

1904 г., русский галицкий публицист О.А. Мончаловский

 

О культуре, ее влиянии на жизнь нации можно спорить часами, годами и веками. Бесспорно только одно: она либо есть, либо ее нет.

 

Культура возникает в результате большого промежутка времени из деяний и творчества талантливых представителей народа и накопленного исторического опыта: воспоминаний, подвигов, радостей и страданий наших предков, большое значение также имеет религия.

Культура не может зародиться в один момент, подобно мушке в гнилом мясе (была такая биологическая теория). Именно это нам предлагают галицкие украинофилы: отбросить веками выработанный народным гением Язык и Культуру и создать свою местечковую или хуторскую культурку.  Договоримся сразу: не будем путать культуру с самобытностью. Украинские народные промыслы, песни, сказки – это отдельная тема и одна из культурных составляющих. Но делать из вышиванки и писанки шедевры мировой значения… помилуйте, господа, это не серьезно.

И в связи с этим, хотелось бы поговорить о месте отдельно взятой украинской культуры в мировой табели о рангах. Оговорюсь сразу: речь пойдет только о классических произведениях, потому что современная незалежна украинская культура представляет собой плачевное зрелище, одинаково неинтересное как самим свидомым украинцам, так и ценителям прекрасного во всем мире.

Например,

ОПЕРА. Коснусь только двух наиболее широко известных – это «Наталка-Полтавка» Н. Лысенко и «Запорожец за Дунаем» С.Гулака-Артемовского. Великолепные, насыщенные национальным колоритом, с искрометным чувством юмора народные зарисовки покоряли не одно поколение театралов.

Но еще в 1863 году в Мариинском театре в Петербурге разразился скандал. Выяснилось, что музыку для «своей» оперы С.Гулак-Артемовский большей частью «позаимствовал» у Моцарта (из оперы «Похищение из сераля»), лишь добавив туда несколько народных мелодий и чуть-чуть переработав отдельные места.

Есть еще в национальном оперном наследии произведения Г. Майбороды, Ю. Мейтуса, В. Губаренко, Е. Станковича, В. Зубицкого, Левко Колодуба, но они совершенно неизвестны за пределами узких околотеатральных кругов.

В нынешний репертуар Национальной оперы Украины (сентябрь) входят только «Тарас Бульба» Н. Лысенко и «Запорожец за Дунаем» С.Гулака-Артемовского. И еще 7 русских и 6 европейских спектаклей. Некоторые рьяные критики, правда, предлагают считать украинскими “Черевички” и “Мазепу” Чайковского, “Сорочинскую ярмарку” Мусоргского, и даже “Ифигению в Тавриде” Глюка, так как формально действие разворачивается на украинской земле. Может, Чайковский и не обиделся бы, он часто жил  в имении своей сестры в Каменке, любил Малороссию, особенно ее песни. Но бедный Глюк… Знал ли он, вообще, о существовании Украины?

Во Львове -  оперной столице Галичины  - до 19-го века копировались венские постановки, а потом – варшавские. Спектакли шли хорошие, но где же «украинскость»? Да, не баловали хозяева тамошних театралов украинской музыкой. Только после 1939 года на сцене Львовского оперного театра стали ставить украинские оперы.

В репертуарах ведущих театров мира чаще всего встречаются: "Пиковая дама" Чайковского (Ла Скала, Ковент-Гарден), "Борис Годунов" Мусоргского (Ла Скала, Метрополитен Опера, Ковент-Гарден),  "Хованщина" Мусоргского (Ла Скала), "Любовь к трем апельсинам" Прокофьева (Ла Скала), "Катерина Измайлова" Шостаковича (Ла Скала), "Сорочинская ярмарка" Мусоргского (Метрополитен Опера), «Евгений Онегин» Чайковского (Ла Скала, Метрополитен Опера). Украинская же опера в мире совсем не известна, хотя немалое количество наших певцов поют в ведущих театрах.

ЖИВОПИСЬ.

До 18-го века живопись, в основном, была представлена иконописью (широко известны икона "Великомученицы" (1740-е гг.) - приписывается Г.Левицкому и  изображение митрополита Св. Димитрия Ростовского (Туптала) - приписывается монаху Києво-Печерской лавры Алимпию Галику) и гротескно-ироническими картинками ("Казак Мамай").

Живопись Т. Шевченко, несмотря на сравнение его  "Автопортрета" с рембрандтовскими картинами (на чем настаивают некоторые критики), вряд ли достигает  их уровня. При всем моем глубоком уважении к поэзии Тараса Григорьевича, которая, действительно, достойна стоять в первом ряду мировой литературы.

В 19-ом веке местной известностью в Российской империи пользовались М.Пимоненко, С.Василькивский, П.Левченко, М. Бурачек, А. Маневич, А Мурашко. 

Но в Лувре что-то их картин не видно.

Но возникает еще вопрос. Куда записывать, например, Г. Левицкого или И. Репина? Левицкий  долгое время работал в имении графов Разумовских. А Репин, вообще, родился в Чугуеве (Харьковская область). Или, как в притче царя Соломона о ребенке, разорвать их пополам?

ЛИТЕРАТУРА.

Выдающимися представителями украинской культуры называют И. Котляревского (он даже удостоился звания родоначальника украинского языка) и Г. Квитку-Основьяненко. Но они не отделяли себя от русской культуры.

Русский язык был родным для большинства известных писателей дореволюционной поры. Даже Т. Шевченко прозу писал на русском языке, а М.Ю.Лермонтова называл «НАШ великий поэт». П Мирный письма детям и черновики своих украиноязычных произведений писал по-русски.

Из письма украинофила поэта П. Грабовского Ивану Франко: «У нас по Украине много таких, которые пишут по-украински, а говорят по-московски».

Так как щирих «украинских» произведений катастрофически не хватало, «национально сознательные» авторы пускались во все тяжкие под девизом: «Чем больше, тем лучше». О качестве вопрос не стоял. Одним из способов являлось заимствование сюжетов у А.Н.Островского, А.Ф.Писемского и других русских и малорусских писателей, перенос на национальную почву, изменение имен на украинские. Так появлялась самостоятельная литература. Особенно «известен» в этом отношении  М. Старицкий. Позднее было установлено, что его сюжеты позаимствованы у других литераторов, кроме пьесы «Не судилось», крайне похожей по содержанию на пьесу М.Кропивницкого «Доки сонце зійде, роса очі виїсть». Кто у кого украл – литературоведы так и не решили.

Да и с переводами дело обстояло неважно. Перевод П.Кулиша из Библии: «Хай дуфае Сруль на Пана» (в оригинале «Да уповает Израиль на Господа»).

Еще более интересная история произошла с Л. Глебовым. Из 107 басен в сборнике 1894 года 87 украдены у И. Крылова, а остальные у менее известных авторов. Басни просто были переведены на украинский язык и выданы за собственные.

Естественно, что цензура отлавливала подобные перлы и запрещала их печатать. После чего широким потоком лились жалобы на притеснения украинской литературы.

Иван Андреевич Крылов

Волк и Ягненок

У сильного всегда бессильный виноват:

Тому в Истории мы тьму примеров слышим,

   Но мы Истории не пишем;

А вот о том как в Баснях говорят.

___

Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться;

   И надобно ж беде случиться,

Что около тех мест голодный рыскал Волк.

Ягненка видит он, на добычу стремится;

Но, делу дать хотя законный вид и толк,

Кричит: "Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом

   Здесь чистое мутить питье

      Мое

   С песком и с илом?

   За дерзость такову

   Я голову с тебя сорву". -

"Когда светлейший Волк позволит,

Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью

От Светлости его шагов я на сто пью;

   И гневаться напрасно он изволит:

Питья мутить ему никак я не могу". -

   "Поэтому я лгу!

Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете!

Да помнится, что ты еще в запрошлом лете

   Мне здесь же как-то нагрубил:

   Я этого, приятель, не забыл!" -

  "Помилуй, мне еще и отроду нет году", -

Ягненок говорит. "Так это был твой брат". -

"Нет братьев у меня". — "Tak это кум иль сват

И, словом, кто-нибудь из вашего же роду.

Вы сами, ваши псы и ваши пастухи,

         Вы все мне зла хотите

И, если можете, то мне всегда вредите,

Но я с тобой за их разведаюсь грехи". -

"Ах, я чем виноват?" — "Молчи! устал я слушать,

Досуг мне разбирать вины твои, щенок!

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать". -

Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

 

Глiбов Леонiд

Вовк  та  Ягня

На світі вже давно ведеться,

Що нижчий перед вищим гнеться,

А більший меншого кусає та ще й бє -

Затим що сила є...

Примір не довго б показати,

Та - цур йому! Нащо чіпать?..

А щоб кінці як-небудь поховать,

Я хочу байку розказати.

Улітку, саме серед дня,

Пустуючи, дурне Ягня

Само забилося до річки -

Напитися водички.

От чи пило, чи ні - глядить:

Аж суне Вовк - такий страшенний

Та здоровенний!

Та так прямісінько й біжить

До бідного Ягняти.

Ягняті нікуди тікати;

Стоїть, сердешне, та дрижить...

А Вовк, неначе комісар, кричить

(Він, щоб присікаться, знайшов причину):

- Нащо се ти, собачий сину,

Тут каламутиш берег мій

Та квапиш ніс поганий свій

У чистую оцюю воду?

Та я тобі за сюю шкоду

Ти знаєш, що зроблю?..

Як муху, задавлю!

- Ні, паночку,- Ягня йому мовляє,-

Водиці я не сколотив,

Бо ще й не пив;

А хоч би й пив, то шкоди в тім немає,

Бо я стою зовсім не там,

Де треба пити вам,

Та ще й вода од вас сюди збігає...

- Так себто я брешу? - тут Вовк йому гукнув. -

Чи бач! Ще і базікать стало...

Такого ще поганця не бувало!..

Здається, ти й позаторік тут був

Та капості мені робив... Тривай же!

Ти думаєш, що я забув?

- Помилуйте! - йому Ягнятко каже,-

На світі я ще й году не прожив.

- Так брат твій був.

- Нема братів.

- Так, може, батько,

Коли не дядько...

Або ж хто-небудь з ваших був...

Хіба не знаю я, не чув,

Що ви усі мене б ізїли,

Якби вловили?

Собаки й вівчарі твої,

Усі ви - вороги мої:

Од вас мені життя немає...

Ще мало я терпів?

- Так чим же я вам досадив? -

Ягнятко, плачучи, питає.

- Цить, капосне! Либонь, не знає...

Ще й огризається, щеня!

Що ти за птиця?! Ти - Ягня!

Як сміло ти мене питати?

Вовк, може, їсти захотів!..

Не вам про теє, дурням, знати! -

І -Вовк Ягнятко задавив...

Нащо йому про теє знати,

Що, може, плаче бідна мати

Та побивається, як рибонька об лід:

Він Вовк, він пан... йому не слід...

 

Можно назвать много украинских писателей. Но, положа руку на сердце, ответьте: сочинения многих ли из них вы держите в домашней библиотеке и читаете «для души»?

Полагаю, нет. Конечно, если вы не связаны с литературой профессионально. В моей библиотеке стоят Т Шевченко, Г. Квитка-Основьяненко, И.Котляревский, Леся Украинка и Остап Вишня.

Время определило им место в памяти людской. Все искусственное уносилось его потоками. И оставались лишь чистые самородки, ставшие гордостью и честью великой культуры. 

Мы неразрывно связаны с общерусской культурой - и общими корнями, и последующим взаимопроникновением культур. Сковорода, Шевченко, Квитка-Основьяненко, Котляревский, Капнист и другие сделали для общерусской культуры не меньше, чем  Ломоносов, Сумароков, Карамзин и Державин. Для дальнейшего развития наша украинская культура должна иметь крепкие корни. Иначе она уподобиться сваленному и гниющему за забором мировой культуры дереву.

Люди, будьте бдительны. Не допустите саморазрушения. Потомки нам этого не простят.

 

Виктория Рославич для «Политэ»

 (голосов: 0)

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Другие новости по теме:
Информация:
Теги
Популярные новости
Пресс-релизы:
Немного рекламы
Наш опрос
Наши партнеры
Дизайн сайта